Гай гэвриел кей - дети земли и неба. Гай Гэвриел Кей «Дети Земли и Неба Дети земли и неба fb2

Children Of Earth And Sky

Copyright © Guy Gavriel Kay, 2016

© Перевод Н. Х. Ибрагимова, 2016

© ООО «Издательство АСТ», 2017

мы были в самом начале, и все еще

только готовились двинуться в путь;

но мы уже изменились;

мы могли это видеть, вглядываясь друг в друга,

мы уже изменились, хотя так и не двинулись в путь,

и молвил один: «Ах, смотри, как мы постарели, стремясь

от утра к ночи попасть, ни в сторону, ни вперед» -

и странным таким волшебством этот путь показался нам

Луиза Глюк

И все уносится в опасном наводнении

Истории, не знающей забвенья,

Она не дремлет и не умирает,

А если задержать ее хоть на мгновенье,

Она жестоко руку обжигает.

У. Х. Оден

Главные действующие лица (неполный список)

В Республике Сересса и в других местах Батиары:

Герцог Риччи, глава Совета Двенадцати Серессы

Лоренцо Арнести, член Совета Двенадцати

Амадео Франи, член Совета Двенадцати

Перо Виллани, художник, сын покойного Вьеро Виллани, также художника

Томо Агоста, его слуга

Мара Читрани, женщина, портрет которой пишет Перо

Якопо Мьюччи, лекарь

Леонора Валери, молодая женщина, выдаваемая за его жену

Граф Эриджо Валери из Милазии, отец Леоноры

Паоло Канавли, ее любовник в Милазии

Неро Грилли, купец из Серессы

Гвибальдо Ферри, купец из Серессы

Марко Бозини, купец из Серессы

Верховный Патриарх Джада в Родиасе

В Обравиче:

Родольфо, Священный Император Джада

Савко, имперский канцлер

Ханс, его главный секретарь

Витрувий из Карша, молодой человек у него на службе

Орсо Фалери, посол Серессы в Обравиче

Гаурио, его слуга

Вейт, куртизанка

В Сеньяне:

Даница Градек, молодая женщина

Невен Русан, ее дед по материнской линии

Хрант Бунич, предводитель пиратов Сеньяна

Тиян Лубич, пират Сеньяна

Кукар Михо, пират Сеньяна

Горан Михо, пират Сеньяна

В Республике Дубрава:

Марин Дживо, младший сын купеческой семьи

Андрий, его отец

Зарко, его брат

Драго Остая, капитан одного из их кораблей

Влатко Орсат, купец

Элена, его дочь

Юлия, его дочь

Вудраг, его сын

Радич Матко, купец

Ката Матко, его дочь

Евич, стражник во дворце Правителя

Джорджо Франи из Серессы (сын Амадео Франни), на службе у Серессы в Дубраве

Филипа ди Лукаро, Старшая Дочь Джада в святой обители на острове Синан

Юрай, слуга на острове

Евдоксия, Императрица Сарантия

В Ашариасе:

Гурчу, прозванный Разрушителем, Великий Калиф

Принц Джемаль, его старший сын

Принц Бейет, его младший сын

Йозеф бен Хананон, великий визирь

В Мулкаре:

Дамаз, ученик джанни, элитной пехоты калифа

Кочы, еще один ученик

Хафиз, командир джанни в Мулкаре

Касим, инструктор в Мулкаре

В Саврадии:

Бан Раска Трипон, прозванный Скандиром, мятежник, воюющий против ашаритов

Елена, деревенская целительница

Зорзи, фермер в Северной Саврадии

Растич, его ребенок

Мавро, его ребенок

Милена, его ребенок

Часть первая

У недавно прибывшего из Серессы посла упало сердце, когда он убедился, что император Родольфо, прославившийся своей эксцентричностью, всерьез собирается провести эксперимент с придворным протоколом.

Император любил эксперименты, это знали все.

По-видимому, послу предстояло упасть ниц и трижды коснуться лбом пола, – и проделать это два раза! – когда он наконец получит приглашение предстать перед троном императора. Весьма высокопоставленный чиновник, сопровождающий его, пояснил, что это следует выполнить так, как принято кланяться Великому Калифу Гурчу в Ашариасе.

Именно так, задумчиво прибавил придворный, в давние времена полагалось приближаться к великим восточным императорам. Родольфо, очевидно, теперь интересует эффект от соблюдения такого официального проявления почтения. А так как Родольфо является потомком царственных правителей прошлых времен, это имеет смысл, не так ли?

Никакого смысла это не имеет – таково было невысказанное мнение посла.

Он понятия не имел, каким будет этот ожидаемый эффект.

Он вежливо улыбнулся. Кивнул. Поправил свою бархатную мантию. В приемной, где они ожидали аудиенции, он наблюдал, как второй придворный чиновник – молодой, светловолосый – с энтузиазмом демонстрировал это приветствие. От одного предчувствия боли у посла уже разболелись колени. И спина тоже. Он понимал, что, имея на талии доказательства своего процветания, он будет выглядеть глупо всякий раз, падая ниц и поднимаясь на ноги.

Родольфо, Священный Император Джада, просидел на троне уже тридцать лет. Никому бы не пришло в голову назвать его глупым – при дворе императора собралось много выдающихся художников, философов, алхимиков (ставящих эксперименты ), но приходилось учитывать непредсказуемость, а, возможно, и безответственность этого человека.

Конечно, это делало его опасным. Орсо Фалери, послу республики Сересса, ясно дали это понять в Совете Двенадцати перед тем, как он отправился сюда.

Он считал свое назначение на эту должность ужасной неприятностью.

Формально, это почетная должность, конечно. Один из самых высоких постов за рубежом, на которые Совет Двенадцати может назначить гражданина Серессы. Это означает, что по возвращении он может рассчитывать стать одним из членов Совета, если кто-нибудь уйдет в отставку или умрет. Но Орсо Фалери горячо любил свой город каналов, мостов и дворцов (особенно свой собственный дворец!). Вдобавок, в Обравиче, на этом посту, у него будут очень ограниченные возможности увеличить свое состояние.

Он был послом – и наблюдателем. Подразумевалось, что все личные интересы откладываются на год или, может быть, на два, пока он будет здесь.

Два года – эта мысль приводила в отчаяние.

Ему даже не позволили взять с собой любовницу, а жена, разумеется, отказалась поехать с ним. Фалери мог бы настоять, но он же себе не враг! Нет, ему придется по мере возможности находить развлечения, которые предлагает этот продуваемый ветрами северный город, столь далекий от каналов Серессы, где в освещенной факелами ночи звучат песни любви, а мужчины и женщины, закутанные в плащи от вечерней сырости, иногда под масками, бродят по городу, скрываясь от любопытных глаз.

Действие романа разворачивается в мире Джада, в той самой условной Европе под двумя лунами, которая уже была местом действия других книг автора. По внутренней хронологии мира этот роман самый поздний − эпоха, аналогичная европейскому Ренессансу. Хотя этот роман абсолютно самостоятелен, в нем есть отсылки к «Львам Аль-Рассана» и очень много ностальгических перекличек с «Сарантийской мозаикой». С последним романом «Детей» роднит место действия − Тракезия, Батиара, Саурадия и, конечно же, Сарантий. После событий «Мозаики» прошли столетия. За 25 лет до событий романа Сарантий был захвачен османским калифом, переименован в Ашариас и утрачен для мира верующих в Джада.

Прототипы городов и стран легко узнаваемы. Собственно, автор и сам этого не скрывает, в послесловии прямо называя Венецию, хорватский Дубровник, Прагу и Оттоманскую империю.

Главная идея книги, рефреном проходящее через все повествование, − все мы дети Земли и Неба, и мы не знаем, как повернется наша судьба и какими путями нам суждено пройти. В нашем мире об этом говорят примерно так: «Неисповедимы пути Господни». Это история о том, как одно мгновение может изменить человека и направить его судьбу по другому руслу, чудом спасти жизнь или спровоцировать нелепую смерть. Всех персонажей романа рано или поздно ждет переломный момент, когда определяющим становится либо какое-то событие, либо просто внутреннее решение.

Центрального главного героя здесь нет, присутствуют несколько примерно равноправных для сюжета персонажей, не считая множества второстепенных. Кульминационные события, вовлекающие сразу нескольких персонажей, показаны поочередно с нескольких ракурсов, с точек зрения разных героев. Первый такой эпизод − нападение пиратов на торговый корабль. Ситуация висит на волоске, от одного неверного движения или неосторожного слова зависят жизни десятков людей, события развиваются стремительно, принятие решений занимает мгновения. И автор показывает развитие событий, раскладывая их буквально на кадры, поочередно глазами нескольких персонажей, описывая их мысли, их чувства, их движения, и при этом эпизод не утрачивает динамики и напряжения.

О том, насколько хорошо Кею удаются образы персонажей, как главных, так и второстепенных, даже упоминать не надо. Все они разные, очень яркие и глубокие, каждый со своей правдой и со своей судьбой, каждый за время повествования разительно меняется. Как это свойственно писателю, он и здесь не оставил оборванных незаконченных сюжетных линий, в последних главах обрисованы дальнейшие судьбы всех оставшихся в живых персонажей вплоть до описания их надгробий.

То ли плюсом, то ли минусом романа можно счесть некоторую отстраненность повествования, как будто наблюдаешь за героями сверху, за всеми битвами и страстями, и эти повторяющиеся философские мотивы о том, что людям не дано знать, что их ждет, и что в тяжелые времена всегда умирают невинные.

После окончания романа остается впечатление гармонии и умиротворения.

Оценка: 9

Прошло почти 900 лет с того времени, как мастера выложили свои золотые мозаики на куполе святого собора Джада в Сарантии. Много изменилось за века: от великого творения не осталось и следа, а вместо золота солнце сияет теперь серебро звезд. Нет больше Сарантия,и на просторах бывшей великой империи молятся теперь Ашару, все более тесня поклонников Джада.

Сам же мир Джада, когда то единый, разобщен на постоянно враждующие между собой малые и большие государства. Его раздирают войны, болезни, голод, религиозные распри и борьба за власть. Кажется, еще немного и оставшихся джадидов сметет волна веры в нового бога, агрессивного и беспощадного. И не помогут тогда ни деньги торговых республик, ни мечи и безрассудная храбрость пиратских поселков, ни чванливая гордость западных правителей.

Вот в такие сложные времена живут наши новые герои. Люди простые, не обладающие ни властью, ни влиянием: девушка, отвергнутая своей семьей из-за нежелательной любовной связи, безвестный художник, мечтающий о признании своего таланта, бедная сирота, жаждущая мести за свою семью и мальчик-воин, семьи вовсе не знавший, купец, постоянно рискующий жизнью ради прибыли. И множество других самых обычных людей- крестьян, солдат, торговцев, чьи жизни не оставляют по отдельности особого следа, а имена не упоминают учебники истории. Но все же вместе и по отдельности они кое-что могут и кое-что значат: нити, которые делают общий гобелен жизни прочнее.

Вот об этом этот неторопливый, очень поэтичный и немного печальный рассказ: о том, как жить во времена, которые достались, и при этом остаться человеком. Люди вообще редко бывают довольны своими временами, но с любой позиции нашим героям достались не лучшие: чума, голод и непрекращающаяся война. Жестокие времена, когда смерть подстерегает даже самого честного, храброго, благочестивого и милосердного. По правде говоря, к таким она приходит много быстрее, чем к жестоким, трусливым и жадным.

И, нашим героям, все время приходится решать, какими им быть. Какими им диктует жестокий век и простое чувство самосохранения, или какими им хотелось бы себя видеть в своих глазах и в глазах Бога, как бы его не называли. И вот оказывается, что их маленький личный выбор все же способен кое- что поменять. Сначала в их судьбе и судьбах связанных с ними людей: кто-то умрет от этого выбора, а кто-то останется жив, одни ниточки оборвутся, а другие продолжаться, порождая новые нити. А бывает и так, что маленькое решение становится вызывающим лавину событий камешком, разворачивая историю в новом направлении.

Хотелось бы отметить одну деталь, которая резко отличает роман от большинства фэнтезийных произведений. В нем, как и было в выбранные времена, очень много крови и боли, схваток и убийств. Смерть здесь следует за каждым, вне зависимости от пола, возраста, религии или богатства. Мы к этому уже привыкли. Но... здесь нет никакого смакования, а лишь сожаление и раскаяние: людей, какими бы они ни были, какие бы ни были традиции и требования окружения, убивать нельзя. Это противно природе и внутренним человеческим и божеским законам. И герои - один за другим- отказываются от такого пути, выбирая иной путь, пусть лично для себя, но делая свой вклад в Возрождение и утверждение новой гуманистической морали.

Приятный роман, похожий на картины мастеров Возрождения: чудесные пейзажи, приглушенные краски, тайны, спрятанные в деталях, присутствие бога, скрытое в цветах и линиях, отсылки к знаменитой «Сарантийской мозаике»- лик бога в придорожной церкви, печально взирающий на деяния людей, хруст стекла, напоминающий о тех, кто был, трудился, страдал и любил, вплетая свои жизни в общий гобелен. Неспешное течение, богатый язык и... завершенность. Каждая(!!!) линия будет завершена, все, до последней детали прояснено. Точки будут поставлены во всем, даже в судьбах проходных героев. Никакой неизвестности, никаких продолжений.

Читатель- не участник событий, а лишь сторонний наблюдатель, человек, разглядывающий картину, подмечающий детали, восхищающийся мастерством художника: выбранным цветом/словом, линией/предложением, полутоном/скрытым смыслом. Такой подход может показаться странным, но все становится понятно, если вспомнить, что речь по-прежнему идет о плетении гобелена Истории и Жизни.

Оценка: 9

Книги канадского автора Гая Гэвриела Кея всегда отличались сразу несколькими достоинствами, за которые его и полюбили читатели. Во-первых, это практически полное погружение в эпоху, детальное описание малейших подробностей жизни в самых разных государствах в разные эпохи. Во-вторых, это созданные фантазией автора персонажи, которые выглядят абсолютно реальными и живыми. И особенно здорово получаются у писателя фигуры реальных исторических деятелей, которые предстают перед читателем во всей красе, со своими пороками и страстями, властные и честолюбивые, жестокие и справедливые, но всегда яркие и запоминающиеся.

Не станет исключением и последний из переведенных на русский язык романов «Дети Земли и Неба». Эта история будет проходить в том же мире, что и многие другие произведения Кея. Мир Джада, которому пока еще молятся в Европе, находится на грани выживания. Наступление османов не прекращается, каждый год попытки захватить крепость, которая прикрывает доступ к центральной части Европы, становятся все ожесточеннее. Что за этим последует и какие последствия это будет иметь для мира Джада? За 25 лет до этого был захвачен Сарантий и превращен в новую столицу Османской империи. Вера в Джада, пока еще не запрещена, но многие не могут тянуть финансовое бремя, которое наложено на молящихся другому богу.

Это история о песчинках, маленьких и незаметных, которые в итоге смогли остановить камнепад. Автор рассказывает одну и ту же историю с позиции нескольких участников. У каждого своя правда и не всегда черное остается черным. Никому неизвестный художник, купец, девушка потерявшая семью, молодой солдат никогда не знавший семьи, небольшая группа смелых и безрассудных воинов, всем им предстоит стать песчинками изменившими на какое-то время сложившийся миропорядок.

Европейская политика всегда строилась на принципе - Разделяй и властвуй. Любыми способами, не брезгуя подкупом, шантажом, убийством, добиваться своей цели. Если враг сильнее, необходимо склонить голову и платить дань, но никогда не теряя надежды отомстить и уничтожить неприятеля. В этом романе автор наглядно покажет какими методами добивалась экономическая и военная независимость существовавших в то время государств. Вообще, именно интриги и заговоры станут главным орудием этого произведения. Битвы на полях сражений, конечно, важны. Но не менее, а иногда и более важные схватки происходят во дворцах королей, герцогов и императоров. Когда человек достигает высочайшего положения у него не остается друзей, родственников, близких. Власть меняет не только правителя, но и его окружение.

Стоит отметить, что практически все книги Кея можно читать отдельно и независимо друг от друга. Никакой проблемы не будет, если сначала будет прочитан этот роман, а только потом «Сарантийская мозаика». Вообще, если их между собой сравнивать, то можно найти много общего. Практически все книги писателя отличает некий философский посыл читателю. Не стоит думать, что конкретно от тебя ничего не зависит и ты ни на что не можешь повлиять. Это ошибочное мнение, любому человеку дается шанс и даже незначительные вещи могут стать чем-то глобальным, имеющим серьезные последствия.

Автор сделал великолепный подарок своим поклонникам. К сожалению, по какой-то причине слишком мало отзывов и оценок у этого произведения, которое вполне вероятно может стать главным событием в жанре в 2017 году, по крайней мере, для меня лично. Отдельно хотелось бы поблагодарить всех причастных к изданию этой книги на русском языке, это большое достижение по скорости и качеству выпуска, всё-таки роман издан за рубежом в 2016 году. Такие вещи необходимо ценить и обязательно покупать книги, чтобы тенденция не менялась.

Оценка: 9

В этой книге люди поклоняются солнечному богу Джаду, звездам, лунам и деньгам, но на деле их божествами должны быть Его Величество Случай и Поступок. Первый определяет место и обстоятельства, второй позволяет повернуть вспять течение судьбы. Этот мир круто меняют судьбоносные случайности, никогда не угадаешь наперед, чем обернется то или иное действие, но автор без устали напоминает: дьявол, как и бог, кроется в сущих мелочах, перед которыми все люди равны.

«Мир – это шахматная доска», - говорит писатель. - «Фигуры двигают другие, они сами собой не управляют. Их ставят друг против друга, или рядом. Они союзники или враги, более высокого или более низкого ранга. Они умирают или выживают. Один игрок выигрывает, и затем на доске начинается другая партия». И тут же добавляет: «Взлет и падение судеб империй, царств, республик, враждующих верований, сердечные страдания мужчин и женщин, их потери, любовь, неумирающая ярость, восторг и удивление, боль, рождение и смерть – все это для них живая реальность, а не просто образы в поэме, каким бы талантливым ни был поэт».

В этих строчках вся суть романа, государства и республики затевают кровавые войны, хитрят, ведут переговоры и торговлю, а на этом фоне развиваются жизни людей, на исход которых боги Случайности, видимо, заключили пари. В манере автора причудливо переплетается холодная отстраненность летописца, закаленного тысячей судеб, перемолотых в жерновах Истории, и одновременно любовь к своим персонажам. Трогает теплота, добро и умиротворение в послевкусии, две красивые любовные линии и крепкая дружба. Несмотря на весь мрак и жестокость войн в глубине души рождается (возрождается?) некое одухотворенно-возвышенное чувство. Все-таки каждый в силах изменить свою судьбу, каким бы невозможным не представлялось это предприятие, а даже если и нет - попытка того стоит.

У произведения прекрасная идея, красивейшие декорации и антураж эпохи Возрождения, есть интересные моральные дилеммы, и, в целом, я очень доволен прочитанным, но кое-что мне и не понравилось.

Например, суховатость изложения, отсутствие накала страстей - повествование качает тебя, как спокойное море, то слегка погружая в темную пучину, то вновь катая на воздушных барашках волн. Читается легко и быстро, за какие-то 480 страниц ты совершаешь целое путешествие и проживаешь множество жизней, успеваешь побывать в кровопролитном бою, но сюжет дробится на отдельные кусочки-взгляды под разными углами, намеренно затормаживая общий поход в Сарантий (простите, в Ашариас, конечно). В итоге остается странное ощущение, что сделано было очень много, но как будто не сделано толком ничего.

Еще я не очень понимаю, для чего были введены элементы мистики. То есть понятно для чего – мертвые, прежде чем окончательно отбыть в мир иной, наставляют живых. Но конкретно в этой книге этот прием не показался мне оправданным. Это хороший псевдоисторический роман, зачем будоражить воображение сверхъестественной затравкой, если она толком не получит развития?

Тем не менее, книга качественная, и она выгодно выделяется на фоне популярного сейчас темного фэнтези с его вульгарностью, разговорно-простоватым стилем и беспросветным мраком. Считаю, что мне повезло познакомиться с замечательным автором.

Оценка: 8

Немного затянуто, но масштабно и очень атмосферно.

Герои живые и не надуманные, их поведение естественно и человечно. Г.Г.Кей удивительно умеет выписывать характеры - безмерно его уважаю за отсутствие откровенных негодяев и слащавых принцев на белых конях. И у главных героев есть недостатки. И у главных антигероев есть черты, достойные уважения или даже восхищения.

Оценка: 10

Причудливые узоры рисует порой судьба. Сводя и разводя свои нити, путает нас в своих замыслах, заставляет гадать: где тот узелок, после которого картина неуловимо меняется и мир уже никогда не будет прежним.

Четыре совершено разных и незнакомых друг другу человека волею случая встречаются на торговом судне посреди Узкого моря. Младший сын известного купца, шпионка поневоле, потерявшая свою любовь и сына, безвестный художник, который должен нарисовать портрет Великого Калифа и женщина-пират, мечтавшая отомстить за смерть родных и похищение своего маленького брата - никто из них не знал, что им предначертано свыше изменить мир, в котором они живут. И пусть, после недолгого путешествия их дороги разойдутся, судьбе будет угодно связать в один узел их жизни и будущее целой эпохи.

Гай Гэвриел Кай, рассказчик основательный, не стесняющийся повториться дважды, а то и трижды, неторопливо расставляет фигуры на своей шахматной доске и столь же вдумчиво начинает не спеша двигать своих героев и пешек по намеченным траекториям. И вот, убаюканный внешним спокойствием партии, читатель, вдруг видит мощную развязку задуманной игры.

Не смотря на то, что в первой половине книги событий происходит не много, и не совсем понятно, куда нас ведет Автор, желания заскучать не возникает, так как очень остро чувство, что все происходящее имеет большое значение и обязательно проявит себя ближе к финалу. Да, интрига создаётся без лихорадочной динамики, но зато умело и в своём, уже заданном, ритме. И если настроить себя на этот ритм, я уверен, стиль такого повествования принесет большое удовольствие. Мне повезло - темп романа совпал с моим настроением и большую часть книги я даже старался растягивать удовольствие от знакомства с этой историей.

В помощь к неослабевающей интриге были добавлены невероятно приятные, сильные и живые персонажи. Они подкупали своей человечностью, которая, без сомнения, включает в себя не только достоинства, но человеческие грехи и слабости. Рассказ ведётся с разных ракурсов, а значит, будут и разные точки зрения - одним поводом больше полюбить эту книгу.

К сожалению, я до этого не был знаком ни с творчеством Кея, ни с миром Джада и у меня постоянно возникало устойчивое ощущение, что «Дети Земли и Неба» это часть какой-то большей истории. Что о тех людях, о которых вспоминают на страницах романа, но которых уже нет в живых или находятся в преклонном возрасте, мне нужно было прочитать до того, как я принялся за эту книгу. Ещё одно, не совсем приятное чувство возникает, когда Автор переходит от прелюдий к действию. Создаётся впечатление, что какой-то кусок повествования то ли выдрали, то ли значительно сократили. Удивительно, но при всей неторопливости подачи, мне все равно не хватило объёма - чуть бы больше история повиляла по тропам и ухабам где-то в самой середине и, наверное, эта недосказанность исчезла бы. Но возможно я неправ, и нужно оставить все как есть.

После сильной развязки и во время очень трогательного прощания с полюбившимся миром, уходящей эпохой и его героями, начинаешь задумываться: а судьба ли, действительно, направляла их дороги? Не мужество ли и долг простого человека способно изменить мир, людей и время? Конечно, в идеале будет лучше всего если судьба и долг будут связаны, ну а если нет, то выбирайте второе – даже если ошибётесь, то я уверен, боль будет не такой острой.

Оценка: 8

Почему-то захотелось сравнить эту книгу с театром. Вот пришел я, взял програмку и стал смотреть, как драматург старательно вырисовывает свой фентезийный Константинополь, что уже под пятой местных турок. Вводит в него разных персонажей, наделяет их характерами и целями, начинает плести интригу сюжета. И я сижу и жду, к чему же это в итоге придет. И жду, и жду, и жду... И ничего такого особенного не дожидаюсь. Пришел в хороший театр, где играют неплохие актеры, но вот пьеса оказалась так себе. Порой складывается ощущения, что автор стал ставить спектакль в жанре «историческое фентези», а не просто исторического романа, просто чтобы не заморачиваться с отдельными деталями. И по окончании действа хочется похвалить сцену и декорации, поаплодировать актерам. Но после этого я встаю и молча ухожу из зала, потому что при всем великолепии сцены и мастерстве актеров играть им было толком и нечего, и вместо размашистой драмы я будто бы посмотрел провинциальную пьеску.

Оценка: 7

Прочитан новый роман Гая Гэвриэля Кея «Дети Земли и Неба». Ожидания от новой истории из миреа Джада оправдались. Да, это, конечно, не новая «Сарантийская мозаика», но уровень Кей держит - произведение высокого качества. Мне даже хотелось, что бы роман был чуток длинее, а то всего 470 страниц в русскоязычном издании. В особенности это касается эпизодов создания портрета великого Калифа Гурчу и, сопутствующих этому процессу, диалогов с молодым художником Виллани. Почему? Для меня сюжетная линия, посвященная молодому художника, была самой интересной. Да и диалоги серессца и Калифа получились, что надо: острые, каждая, произнесенная фраза имеет двойной-тройной смысл. Хотя, нужно сказать, и другие персонажи автору удались. И линии всех героев Кей завершил. Это при относительно небольшом объеме.

В книге будут интриги, попытки переворотов, покушения и много умных и хитрых героев, причем иногда не по годам мудрых. Но что поделать? Время непростое, и что бы выжить нужно было проявлять всё мужество и ум. Однако, при всей иногда жестокости происходящего, роман Кея - как впрочем всегда - очень лиричен и поэтичен. Вот такая полифония чувств в небольшой (да мне всё мало, хочу ещё страниц 100!) книге. И, да, все поклонники, наверное, главного романа Кея «Сарантийской мозаики» будут рады многочисленным отсылкам и пересечениям, которые есть в «Детях Земли и Неба» с лучшей книгой писателя.

Оценка: 9

За что люблю книги Кея - за погружение в толщу веков, давно минувшее, за привкус этно и лёгкий налёт мистического полумира. Здесь всё это есть, такое знакомое, но и привнесено нечто новое.

Первая часть книги томительно запрягала, мне не хватало тех эмоций и интриг, которые обычно захватывали с первых страниц иных романов автора. Возможно, это связано с тем, что автор знакомил читателей с новым миром, аналогом нескольких исторических мест и народов, хотел настроить нужную атмосферу. На радость, во вторую часть книги стремительно врывается такое знакомое кеевское - полумир Фьоновара, отголоски персонажей и событий «Сарантийской мозаики». Сюжет наращивает динамику, интриги выглядят более изощрёнными.

Становление персонажей выдержано «от и до» и касается каждого второго персонажа. Возможно, это излишне, но с другой стороны, на фоне исторических глобальных событий сплетается множество отдельных историй, которые насыщены эмоциями, трагедиями, свершениями. Каждая история превращается в легенду, каждый персонаж по-своему герой. Это захватывает.

В других романах Кея акцент ставился, в основном, на персонажей и любовные линии, здесь же больше внимания уделено разворачиваемым историческим событиям, политическим играм народов.

Случайности определяют судьбы и вершат историю.

В целом, роман оставил приятное послевкусие. Закрались какие-то неоднозначные впечатления, но возможно, книгу нужно прочитать ещё раз и переосмыслить.

Оценка: 8

Люблю творчество Г. Г. Кея, и новая книга «Дети земли и неба» прекрасно вписалась в ряд любимых. Пересказывать содержание нет смысла, в интернете легко найти и отзывы, и аннотацию. Историческая подкладка романа видна невооруженным глазом: прекрасен и опасен Стамбул, простите, Ашариас, турки идут на Вену, простите, османы идут на Воберг, Венеция торгует и плетет интриги, простите, Сересса торгует и плетет…

Собственно, Кей никогда не скрывал что пишет мир под двумя лунами исключительно про нас, и какие, к черту, волки?

Что хочется отметить, так это фирменный прием Кея, который в «Детях…» доведен до совершенства. Событийный ряд на уровне внешнего действия прекрасно выстроен, но событий как таковых – поступков, явлений или фактов, развивающих конфликт и меняющих задачи и мотивации персонажей – не так уж много. Более того, автор часто предупреждает читателя о том, что произойдет, заранее – прежде чем расскажет о событии более развернуто.

Но каждое событие, о котором нам уже известно, освещается с точки зрения многих персонажей, рассматривается в целом ряде эпизодов по-разному, оценивается по-разному, а главное, меняет задачи и мотивации героев. То есть событийный ряд на уровне действия внутреннего гораздо плотнее, насыщенней, значительней. На обложках таких книг следует клеить ярлык: «Любителей экшн просим не беспокоиться!» Тираж в две тысячи экземпляров и есть означенный ярлык.

И да, этот роман, несмотря на общий драматизм, добрее и светлее многих книг Кея, что в наши времена торжествующего негатива – большая ценность.

Потом долго размышлял, кто стал протоипом главного героя: Тициан или Паоло Веронезе. Пришел к выводу, что большей частью все-таки Веронезе.

Оценка: нет

Купить «Дети Земли и Неба» после не понравившихся «Гобеленов» я решился, прочтя отзывы. И не пожалел!

Сразу бросились в глаза две вещи: отстранённый, обычно участвующий, но изредка и ироничный стиль повествования - автор и читатель смотрит на героев издали и немного сверху, но без мнимого превосходства, скорее анализируя. Второе - реализм в поступках и словах действующих лиц. Все герои ведут себя по-взрослому! Ещё в романе нет чрезмерно брутально-чернушных сцен, которые некоторыми авторами выдаются за «реалистичные».

Вообще, характеры героев правдоподнобные. Ни разу мне не хотелось сказать «не, ну нормальные люди так не поступают!»

Язык отличный, но ненавязчивый, читается легко и приятно. После прочтения, действительно, соглашусь с другими, остаётся приятное послевкусие. Любовная линия развивается плавно, этапами, взрываясь посередине, затем несколько стухая, а к концу получая правдоподобное завершение.

Когда вчитаешься, начинаешь нехило переживать за героев. Интересно, что же случится с ними далее.

В книге немало романтических, а под конец - патетических моментов. Вполне (если читать без изначального скепсиса), может пробить на слезу.

Так же книга очень атмосферна и вполне графична. Структуры повседневности мягко вписаны в текст и прекрасно дополняют его. Стиль написания и общий ход повествования слегка напоминает Дж. Мартина, но без грязнушности последнего.

Теперь минусы.

Главный минус: непонятно, ради чего всё это. Во всей книге нет идеи. Сюжет выглядит как сериал, который ты вдруг начал смотреть с 14 серии (или с 15, с 35, 87 - с любой). Эта прекрасно написанная книга заслуживает изощрённого и детально продуманного квеста, а его, увы, нет.

Так же я насчитал 2 (всего 2!) рояля, выглянувших из кустов, однако лишь один был полностью роялем (второй - 50/50).

Пожалуй, спустя пару лет, перечитаю.

Оценка: 8

Начал знакомство с творчеством автора именно с этой книги. Долгое время откладывал из-за пафосных названий и вычурных обложек. На деле же оказалось, что, во всяком случае эта книга, написана языком лаконичным, точным и, в то же время, литературно красивым. Неудивительно, что именно этому человеку доверили дописывать «Сильмариллион». Благодаря ему творение Толкина дошло до нас таким, каким мы его знаем.

По отдельным упоминаниям становится понятно, что «Дети земли и неба» относятся к тому же миру, что и некоторые другие произведения автора, но роман вполне самостоятелен. Тронула авторская любовь к каждому персонажу, внимание к деталям и завершенность повествования - сначала Кей прививает читателю заинтересованность судьбой героев, дабы тот задался вопросом «Что же дальше и чем всё это кончится?», а затем отвечает на эти вопросы, не оставляя нераспутанных нитей, описывая дальнейшую жизнь персонажей вплоть до последних дней. Это определенно дар рассказчика, свойственный немногим писателям.

Этот фэнтези-сюжет легко мог бы стать историческим романом: в Серессе вымышленного Кеем мира мы узнаем черты Венецианской республики, в Сарантии, ставшем Ашшариасом, - павший Константинополь, в Дубраве - Хорватский Дубровник, и так далее. Однако, намеренно перемещая действие в фэнтезийный мир, автор выбирает и перемешивает понравившиеся исторические события, личности и эпохи так, как необходимо ему для сюжета. Историческая узнаваемость идет книге на пользу. Магия и мистика - в гомеопатических дозах; ровно столько, сколько необходимо для истории. Южнославянский колорит, пожалуй, добавит интерес отечественному читателю: на таком детальном уровне западные авторы фэнтези крайне редко погружаются в славянский материал. Любовные линии, которых здесь две, лиричны и красивы.

В общем и целом, «Дети земли и неба» понравятся как любителям эпического фэнтези с придворными интригами и разветвленным сюжетом, так и читателям исторических романов.

И финал отличный. И вообще вся книга ровная и интересная. И никаких тебе вбоквелов, и сиквелов, все закончено. И перевод прекрасный.

Стр. 1 из 152

Children Of Earth And Sky


Copyright © Guy Gavriel Kay, 2016

© Перевод Н. Х. Ибрагимова, 2016

© ООО «Издательство АСТ», 2017

* * *

Посвящается Джорджу Джонасу и Эдварду Л. Гринспену, дорогим ушедшим друзьям. Место обоих тоже здесь.




мы были в самом начале, и все еще
только готовились двинуться в путь;
но мы уже изменились;
мы могли это видеть, вглядываясь друг в друга,
мы уже изменились, хотя так и не двинулись в путь,
и молвил один: «Ах, смотри, как мы постарели, стремясь
от утра к ночи попасть, ни в сторону, ни вперед» -
и странным таким волшебством этот путь показался нам

И все уносится в опасном наводнении
Истории, не знающей забвенья,
Она не дремлет и не умирает,
А если задержать ее хоть на мгновенье,
Она жестоко руку обжигает.

Главные действующие лица (неполный список)

В Республике Сересса и в других местах Батиары:

Герцог Риччи, глава Совета Двенадцати Серессы


Лоренцо Арнести, член Совета Двенадцати

Амадео Франи, член Совета Двенадцати


Перо Виллани, художник, сын покойного Вьеро Виллани, также художника

Томо Агоста, его слуга

Мара Читрани, женщина, портрет которой пишет Перо


Якопо Мьюччи, лекарь

Леонора Валери, молодая женщина, выдаваемая за его жену


Граф Эриджо Валери из Милазии, отец Леоноры

Паоло Канавли, ее любовник в Милазии


Неро Грилли, купец из Серессы

Гвибальдо Ферри, купец из Серессы

Марко Бозини, купец из Серессы


Верховный Патриарх Джада в Родиасе

В Обравиче:

Родольфо, Священный Император Джада


Савко, имперский канцлер

Ханс, его главный секретарь

Витрувий из Карша, молодой человек у него на службе


Орсо Фалери, посол Серессы в Обравиче

Гаурио, его слуга


Вейт, куртизанка

В Сеньяне:

Даница Градек, молодая женщина

Невен Русан, ее дед по материнской линии


Хрант Бунич, предводитель пиратов Сеньяна

Тиян Лубич, пират Сеньяна

Кукар Михо, пират Сеньяна

Горан Михо, пират Сеньяна

В Республике Дубрава:

Марин Дживо, младший сын купеческой семьи

Андрий, его отец

Зарко, его брат


Драго Остая, капитан одного из их кораблей


Влатко Орсат, купец

Элена, его дочь

Юлия, его дочь

Вудраг, его сын


Радич Матко, купец

Ката Матко, его дочь


Евич, стражник во дворце Правителя


Джорджо Франи из Серессы (сын Амадео Франни), на службе у Серессы в Дубраве


Филипа ди Лукаро, Старшая Дочь Джада в святой обители на острове Синан

Юрай, слуга на острове


Евдоксия, Императрица Сарантия

В Ашариасе:

Гурчу, прозванный Разрушителем, Великий Калиф

Принц Джемаль, его старший сын

Принц Бейет, его младший сын


Йозеф бен Хананон, великий визирь

В Мулкаре:

Дамаз, ученик джанни, элитной пехоты калифа

Кочы, еще один ученик


Хафиз, командир джанни в Мулкаре

Касим, инструктор в Мулкаре

В Саврадии:

Бан Раска Трипон, прозванный Скандиром, мятежник, воюющий против ашаритов


Елена, деревенская целительница


Зорзи, фермер в Северной Саврадии

Растич, его ребенок

Мавро, его ребенок

Милена, его ребенок

Часть первая

Глава 1

У недавно прибывшего из Серессы посла упало сердце, когда он убедился, что император Родольфо, прославившийся своей эксцентричностью, всерьез собирается провести эксперимент с придворным протоколом.

Император любил эксперименты, это знали все.

По-видимому, послу предстояло упасть ниц и трижды коснуться лбом пола, – и проделать это два раза! – когда он наконец получит приглашение предстать перед троном императора. Весьма высокопоставленный чиновник, сопровождающий его, пояснил, что это следует выполнить так, как принято кланяться Великому Калифу Гурчу в Ашариасе.

Именно так, задумчиво прибавил придворный, в давние времена полагалось приближаться к великим восточным императорам. Родольфо, очевидно, теперь интересует эффект от соблюдения такого официального проявления почтения. А так как Родольфо является потомком царственных правителей прошлых времен, это имеет смысл, не так ли?

Никакого смысла это не имеет – таково было невысказанное мнение посла.

Он понятия не имел, каким будет этот ожидаемый эффект.

Он вежливо улыбнулся. Кивнул. Поправил свою бархатную мантию. В приемной, где они ожидали аудиенции, он наблюдал, как второй придворный чиновник – молодой, светловолосый – с энтузиазмом демонстрировал это приветствие. От одного предчувствия боли у посла уже разболелись колени. И спина тоже. Он понимал, что, имея на талии доказательства своего процветания, он будет выглядеть глупо всякий раз, падая ниц и поднимаясь на ноги.

Родольфо, Священный Император Джада, просидел на троне уже тридцать лет. Никому бы не пришло в голову назвать его глупым – при дворе императора собралось много выдающихся художников, философов, алхимиков (ставящих эксперименты ), но приходилось учитывать непредсказуемость, а, возможно, и безответственность этого человека.

Конечно, это делало его опасным. Орсо Фалери, послу республики Сересса, ясно дали это понять в Совете Двенадцати перед тем, как он отправился сюда.

Он считал свое назначение на эту должность ужасной неприятностью.

Формально, это почетная должность, конечно. Один из самых высоких постов за рубежом, на которые Совет Двенадцати может назначить гражданина Серессы. Это означает, что по возвращении он может рассчитывать стать одним из членов Совета, если кто-нибудь уйдет в отставку или умрет. Но Орсо Фалери горячо любил свой город каналов, мостов и дворцов (особенно свой собственный дворец!). Вдобавок, в Обравиче, на этом посту, у него будут очень ограниченные возможности увеличить свое состояние.

Он был послом – и наблюдателем. Подразумевалось, что все личные интересы откладываются на год или, может быть, на два, пока он будет здесь.

Два года – эта мысль приводила в отчаяние.

Ему даже не позволили взять с собой любовницу, а жена, разумеется, отказалась поехать с ним. Фалери мог бы настоять, но он же себе не враг! Нет, ему придется по мере возможности находить развлечения, которые предлагает этот продуваемый ветрами северный город, столь далекий от каналов Серессы, где в освещенной факелами ночи звучат песни любви, а мужчины и женщины, закутанные в плащи от вечерней сырости, иногда под масками, бродят по городу, скрываясь от любопытных глаз.

Орсо Фалери был готов изображать интерес, обсуждая природу души с философами императора, или слушать, как какой-нибудь алхимик, поглаживая опаленную огнем бороду, объясняет свои поиски темных тайн превращения металлов, – но только до определенного предела, конечно.

Четверть века минуло с тех пор, как Сарантий, Город императоров и Император городов, пал под натиском завоевателей-османов. Ныне имя ему – Ашариас, и в его храмах, посвященных солнечному Джаду, славят звезды Ашара, а из ворот его текут на запад несметные армии Великого Калифа Гурчу, прозванного Разрушителем.

Женщина-воин, движимая местью. Художник, движимый искусством. Купец, движимый жаждой приключений. Шпионка, движимая необходимостью. Юный воин, движимый долгом. Их судьбы, и судьбы еще очень многих людей, – политиков и солдат, пиратов и торговцев, правителей и простолюдинов, – тесно переплетаются, а жизни оказываются поставленными на карту в великом противостоянии империй и вер. Ведь все они – дети земли и неба.

Произведение было опубликовано в 2016 году издательством АСТ. Книга входит в серию "Мастера фэнтези (АСТ)". На нашем сайте можно скачать книгу "Дети земли и неба" в формате fb2, rtf, epub, pdf, txt или читать онлайн. Здесь так же можно перед прочтением обратиться к отзывам читателей, уже знакомых с книгой, и узнать их мнение. В интернет-магазине нашего партнера вы можете купить и прочитать книгу в бумажном варианте.

Гай Гэвриел Кей

Дети земли и неба

Children Of Earth And Sky


Copyright © Guy Gavriel Kay, 2016

© Перевод Н. Х. Ибрагимова, 2016

© ООО «Издательство АСТ», 2017

* * *

мы были в самом начале, и все еще
только готовились двинуться в путь;
но мы уже изменились;

мы могли это видеть, вглядываясь друг в друга,
мы уже изменились, хотя так и не двинулись в путь,
и молвил один: «Ах, смотри, как мы постарели, стремясь
от утра к ночи попасть, ни в сторону, ни вперед» -
и странным таким волшебством этот путь показался нам

Луиза Глюк

И все уносится в опасном наводнении
Истории, не знающей забвенья,
Она не дремлет и не умирает,
А если задержать ее хоть на мгновенье,
Она жестоко руку обжигает.

У. Х. Оден

Главные действующие лица (неполный список)

В Республике Сересса и в других местах Батиары:

Герцог Риччи, глава Совета Двенадцати Серессы


Лоренцо Арнести, член Совета Двенадцати

Амадео Франи, член Совета Двенадцати


Перо Виллани, художник, сын покойного Вьеро Виллани, также художника

Томо Агоста, его слуга

Мара Читрани, женщина, портрет которой пишет Перо


Якопо Мьюччи, лекарь

Леонора Валери, молодая женщина, выдаваемая за его жену


Граф Эриджо Валери из Милазии, отец Леоноры

Паоло Канавли, ее любовник в Милазии


Неро Грилли, купец из Серессы

Гвибальдо Ферри, купец из Серессы

Марко Бозини, купец из Серессы


Верховный Патриарх Джада в Родиасе

В Обравиче:

Родольфо, Священный Император Джада


Савко, имперский канцлер

Ханс, его главный секретарь

Витрувий из Карша, молодой человек у него на службе


Орсо Фалери, посол Серессы в Обравиче

Гаурио, его слуга


Вейт, куртизанка

В Сеньяне:

Даница Градек, молодая женщина

Невен Русан, ее дед по материнской линии


Хрант Бунич, предводитель пиратов Сеньяна

Тиян Лубич, пират Сеньяна

Кукар Михо, пират Сеньяна

Горан Михо, пират Сеньяна

В Республике Дубрава:

Марин Дживо, младший сын купеческой семьи

Андрий, его отец

Зарко, его брат


Драго Остая, капитан одного из их кораблей


Влатко Орсат, купец

Элена, его дочь

Юлия, его дочь

Вудраг, его сын


Радич Матко, купец

Ката Матко, его дочь


Евич, стражник во дворце Правителя


Джорджо Франи из Серессы (сын Амадео Франни), на службе у Серессы в Дубраве


Филипа ди Лукаро, Старшая Дочь Джада в святой обители на острове Синан

Юрай, слуга на острове


Евдоксия, Императрица Сарантия

В Ашариасе:

Гурчу, прозванный Разрушителем, Великий Калиф

Принц Джемаль, его старший сын

Принц Бейет, его младший сын


Йозеф бен Хананон, великий визирь

В Мулкаре:

Дамаз, ученик джанни, элитной пехоты калифа

Кочы, еще один ученик


Хафиз, командир джанни в Мулкаре

Касим, инструктор в Мулкаре

В Саврадии:

Бан Раска Трипон, прозванный Скандиром, мятежник, воюющий против ашаритов


Елена, деревенская целительница


Зорзи, фермер в Северной Саврадии

Растич, его ребенок

Мавро, его ребенок

Милена, его ребенок

Часть первая

У недавно прибывшего из Серессы посла упало сердце, когда он убедился, что император Родольфо, прославившийся своей эксцентричностью, всерьез собирается провести эксперимент с придворным протоколом.

Император любил эксперименты, это знали все.

По-видимому, послу предстояло упасть ниц и трижды коснуться лбом пола, – и проделать это два раза! – когда он наконец получит приглашение предстать перед троном императора. Весьма высокопоставленный чиновник, сопровождающий его, пояснил, что это следует выполнить так, как принято кланяться Великому Калифу Гурчу в Ашариасе.

Именно так, задумчиво прибавил придворный, в давние времена полагалось приближаться к великим восточным императорам. Родольфо, очевидно, теперь интересует эффект от соблюдения такого официального проявления почтения. А так как Родольфо является потомком царственных правителей прошлых времен, это имеет смысл, не так ли?

Никакого смысла это не имеет – таково было невысказанное мнение посла.

Он понятия не имел, каким будет этот ожидаемый эффект.

Он вежливо улыбнулся. Кивнул. Поправил свою бархатную мантию. В приемной, где они ожидали аудиенции, он наблюдал, как второй придворный чиновник – молодой, светловолосый – с энтузиазмом демонстрировал это приветствие. От одного предчувствия боли у посла уже разболелись колени. И спина тоже. Он понимал, что, имея на талии доказательства своего процветания, он будет выглядеть глупо всякий раз, падая ниц и поднимаясь на ноги.

Родольфо, Священный Император Джада, просидел на троне уже тридцать лет. Никому бы не пришло в голову назвать его глупым – при дворе императора собралось много выдающихся художников, философов, алхимиков (ставящих эксперименты ), но приходилось учитывать непредсказуемость, а, возможно, и безответственность этого человека.

Конечно, это делало его опасным. Орсо Фалери, послу республики Сересса, ясно дали это понять в Совете Двенадцати перед тем, как он отправился сюда.

Он считал свое назначение на эту должность ужасной неприятностью.

Формально, это почетная должность, конечно. Один из самых высоких постов за рубежом, на которые Совет Двенадцати может назначить гражданина Серессы. Это означает, что по возвращении он может рассчитывать стать одним из членов Совета, если кто-нибудь уйдет в отставку или умрет. Но Орсо Фалери горячо любил свой город каналов, мостов и дворцов (особенно свой собственный дворец!). Вдобавок, в Обравиче, на этом посту, у него будут очень ограниченные возможности увеличить свое состояние.

Он был послом – и наблюдателем. Подразумевалось, что все личные интересы откладываются на год или, может быть, на два, пока он будет здесь.

Два года – эта мысль приводила в отчаяние.

Ему даже не позволили взять с собой любовницу, а жена, разумеется, отказалась поехать с ним. Фалери мог бы настоять, но он же себе не враг! Нет, ему придется по мере возможности находить развлечения, которые предлагает этот продуваемый ветрами северный город, столь далекий от каналов Серессы, где в освещенной факелами ночи звучат песни любви, а мужчины и женщины, закутанные в плащи от вечерней сырости, иногда под масками, бродят по городу, скрываясь от любопытных глаз.

Орсо Фалери был готов изображать интерес, обсуждая природу души с философами императора, или слушать, как какой-нибудь алхимик, поглаживая опаленную огнем бороду, объясняет свои поиски темных тайн превращения металлов, – но только до определенного предела, конечно.

Если он плохо выполнит поставленные ему задачи, как явные, так и тайные, дома это отметят, и последствий избежать не удастся. Если он справится с ними успешно, его могут оставить здесь на два года! Ужасные обстоятельства для цивилизованного мужчины, преуспевающего в коммерции, и оставившего дома роскошную женщину.

А теперь еще этот османский земной поклон с тремя касаниями лбом пола! Который надо выполнить дважды! Добрые люди, подумал Фалери, страдают от причуд царственных особ.

В то же время его новая должность имеет колоссальное значение, и он это понимал. В том мире, где они обитают, добрые отношения с императором Обравича жизненно важны. Разногласия допустимы, но открытый конфликт может губительно сказаться на торговле, а торговля была самой сутью жизни Серессы.

Для серессцев первостепенное значение имела идея мирного сосуществования, с открытой, безопасной торговлей по всему созданному богом миру. Она значила больше (хотя об этом никогда не сказали бы вслух), чем прилежное следование доктринам Джада, провозглашаемым священнослужителями бога солнца. Сересса торговала, и активно, с неверными османами на востоке – вне зависимости от того, что говорили и требовали Верховные Патриархи.

Патриархи в Родиасе приходили и уходили, произносили гневные речи в своем гулком дворце или интриговали, как придворные, призывая к священным войнам и убеждая в необходимости вернуть завоеванный османами Сарантий и изгнать оттуда веру Ашара. Это входило в обязанности Патриарха. Никто его за это не попрекал, но для Серессы отрицающие Джада османы предоставляли один из самых богатых рынков на свете.

Фалери хорошо понимал это. Он был купцом, сыном и внуком купцов. Его семейный палаццо на Большом канале был построен, расширен и роскошно обставлен на доходы от торговли с востоком. Сначала оттуда ввозили зерно, потом драгоценности, пряности, шелк, квасцы, лазурит. Все то, в чем нуждался запад, или чего он желал. Ласкающие кожу шелка, которые носили его жена и дочери (и любовница, которой они шли куда больше), доставляли в лагуну на галерах или круглых кораблях, курсирующих между портами ашаритов и Серессой.